演奏大廳>歐洲>羅素>文獻>羅素演繹的羅德里戈作品
羅素演繹的羅德里戈作品  

羅德里戈協奏曲唱片封面在演出或錄制唱片之前,大衛·羅素(David Russell)通常會全身心地沉浸于他要彈奏的音樂之中。他在Telar的第三張專輯《羅德里戈:阿蘭胡埃斯協奏曲等》通過作曲家為獨奏吉他和管弦樂隊創作的三首作品繼續著這一慣例。唱片以著名的《阿蘭胡埃斯協奏曲》(Concierto de Aranjuez)開場,接下來是《紳士幻想曲》(Fantasía para un Gentilhombre)和較少听到的《節日協奏曲》(Concierto para una Fiesta)。羅素覺得在同一張唱片上錄制羅德里戈的全部協奏曲至關重要。

“如果我只演奏一位作曲家的一部作品,我感覺自己對其作品僅限于淺嘗輒止,”羅素說道,“通過將大量的時間投入到一位作曲家或者同時期的几位作曲家的作品中,我會對該种風格感到更加自信,因為我為之花費了六個月的時間。彈奏羅德里戈全部協奏曲的同時練習他的一些獨奏作品,令我感覺到他渴望一個吉他手來演繹他的音樂。”

這張新唱片清楚地表明羅素知道如何詮釋羅德里戈的音樂。雖然無數的吉他手錄制過《阿蘭胡埃斯協奏曲》和《紳士幻想曲》,羅素為這兩部作品注入了某种個性。他的演奏自始至終准确無誤、充滿情感、輕松自如,每個樂句都經過了深思熟慮。他与指揮家埃里克·康澤爾(Eric Kunzel)及佛羅里達拿波里愛樂樂團(Naples Philharmonic)之間的和諧默契如同20位數碼唱片的奢華音響一樣完美無缺。羅素的吉他在混音中并不顯得突兀,但仍恰如其份地脫穎而出,因此在他的演奏中能夠听到很多微妙而獨特的表現。

羅素對于錄制協奏曲曲庫中几乎已被彈“濫”的兩部作品毫無懼意。“彈奏《阿協》的挑戰性在于你不想別人進行版本比較時發現你的版本不如他人的,”他說,“很多狂熱的吉他愛好者會先后連續听兩個版本,但是我并未因此刻意將《阿協》和《紳士幻想曲》任性處理以使其听上去有別他人的演奏。在一些微末的細節處我彈不得 得与眾不同,因為我覺得那樣彈听起來更好。對于《阿協》這樣大家耳熟能詳的的作品,如果我過于求异,人們會覺得听上去是怪异而非更好。這部作品絕大多數的改進已經由他人完成。有很多偉大的演繹值得我們借鑒學習。”

《節日協奏曲》則是另外一回事。它很長,而且從第一樂章充滿活力的對位和音階一直到第三樂章如火如荼的脈沖式顫音都對技巧充滿了苛求。很少有吉他手演奏這部作品,而為其錄音的就更少了。

“這有几個原因,”羅素說道,“如果你想錄制羅德里戈的作品,《阿協》是如此偉大而且眾所周知,它令你的曲目對觀眾產生吸引力。而要求吉他手演奏《節日協奏曲》就很罕見。它需要更大一些的管弦樂隊,且不象另外兩部協奏曲那樣立即就能引人入胜。《節日協奏曲》中有很多精彩的樂句和不少高難度的音階段落。它是為佩佩·羅梅羅所作,而羅德里戈將佩佩那令人難以置信的彈奏快速音階的能力發揮到了极致。

羅素肖像生于蘇格蘭的羅素以其細膩的演繹和剃刀般鮮明的技巧而聞名。他總是敏銳地指出他并非一個天才少年。他發現將成問題的樂段分割成三到五個音符組成的碎片從而各個擊破,才使他得以成為音色如此純淨的吉他手。

“如果我在20歲的時候彈奏《阿協》,那一定會是非常不干淨的,因為當時我的技巧有很多缺陷,”他說,“20到24歲之間,我才練就了演繹音樂所必須的大部分技巧。任何一個真正想成為職業古典吉他手的人都必須如此。做到這一點需要不懈的努力。”

今年春季,羅素將在美國一些城市進行演出。“我將在佛羅里達演出《阿協》八到九次,”他說,“也有些可能演奏《節日協奏曲》的安排,但這對于組辦者會比較困難,因為你需要完整的管弦樂隊。”

羅素也一直在發掘探索他的蘇格蘭根源。“雖然我在西班牙居住多年,我仍覺得自己是蘇格蘭人,”他說,“我一直致力于收集和整理過去和現代的蘇格蘭音樂。我希望把它們納入今年演出內容的一部分。如果安排得當的話,也許會專門錄制一張蘇格蘭音樂的唱片。做些其他人沒做過的事感覺不錯。”

大衛·羅素使用德國帕索(Passau)的馬西亞斯·達曼(Matthias Damman)制作的一支吉他。這把吉他具有巴西玫瑰木的側背板和內嵌碳素纖維的雪松面板。“這把吉他比我用過的大部分吉他輕很多,”羅素說,“它的聲音強而有力,因此同樂隊演奏較為輕松。它的聲音非常具有可塑性。通常雪松面板會令你只有一种音色,但這支吉他可以按照我的需要產生宏大丰滿的聲音,或者單薄、明朗、清亮的聲音。”

羅素使用達達里奧普通張力的琴弦。“我使用最低張力的琴弦,因為那可以得到更好的揉弦顫音,”他說,“雖然喪失了一點點音量,但是每個音符都更具有音樂性。我喜歡易于彈奏的吉他。我告訴制作家,制作音響优秀的吉他的最佳方法就是使其易于彈奏,這樣吉他手就可以發揮自如。”羅素在演奏協奏曲的時候使用麥克風,但他在獨奏音樂會中不使用任何擴音設備。

羅素

本文譯自《原聲吉他》雜志1998年5月號,作者馬克·斯摩(Mark L. Small)。感謝《原聲吉他》雜志站點授權。

我要行動