1995年5月14日母亲节,罗梅罗家族四重奏与圣·安东尼奥交响乐团合作演奏了罗德里戈为四吉他和管弦乐队创作的《安达露西亚协奏曲》之后,录制了以下这段访谈并在Classical
Guitar Alive!节目中播出。罗梅罗家族中的最初三位成员,塞莱多尼奥(Celedonio,父亲),塞林(Celin,长子)和佩佩(Pepe,次子),成功地完成了这次演出,怀着喜悦的心情接受了采访。
在我采访他们的那段时间内,我被他们对音乐和家庭所表现出的幸福洋溢与深深热爱所打动。塞莱多尼奥简短的话语现在看来犹如诗歌一般,然而,他却在1996年5月8日永远的离开了我们。(文中AM为Guitar
Alive!的主持人Anthony Morris)
AM:首先,让我祝贺你们的音乐会成功,它非常精彩,而且显然受到了观众的热烈欢迎,罗梅罗家族四重奏一如既往地获得了起立喝彩。
Pepe:谢谢。
Celin:谢谢
AM:我想问一下有关《安达露西亚协奏曲》的情况……塞莱多尼奥,这首曲子是你委托罗德里戈为你们创作的吗?
Celedonio:《安达露西亚协奏曲》是罗德里戈大师专门为我们所谱写的。
Celin:嗯,它是由圣·安东尼奥委托创作的。我们是在1967年才来到美国。
AM:你是说圣·安东尼奥交响乐团?
Celin:是的,我指的就是圣·安东尼奥交响乐团。
Pepe:是“半球”(Hemisphere)期间吗?(“半球”是在安东尼奥举行的世界博览会)
Celin:是的,我们是那年之前来到美国,当时演奏了根据维瓦尔第的《b小调四小提琴协奏曲》改编的吉他四重奏。接下来的一年里,这座城市便期待着罗德里戈大师的作品。当然他很有兴趣为我们写点东西。因此,他创作了这首协奏曲,由圣·安东尼奥出资,并题献给罗梅罗家族。
AM:还有其他作品也是献给罗梅罗家族的,莫里诺·托罗巴就曾经写过一首四吉他与打击乐作品。
Pepe:托罗巴为我们写了好几部作品,如吉他独奏作品,双吉他作品,四吉他作品,还有四吉他与管弦乐队作品,吉他与管弦乐队作品。实际上,在他生命的最后十至十五年间,他为我们写作了大量的音乐作品。
Celin:还有莫顿·古德(Morton Gould)。
Celedonio:还有法瑟·麦尔维纳(Father Malvina)。
Pepe:还有一个伟大的作曲家……另外罗德里戈也为我们写了很多作品。
AM:塞莱多尼奥,你也是个作曲家……
Celedonio:是呀!我写了几部作品。是的,我创作了六部协奏曲:一部是吉他与管弦乐队作品,三部是双吉他与管弦乐队作品,一部是四吉他与管弦乐队作品,另外还有一些吉他独奏作品。
AM:我有一个关于《麦拉加协奏曲》的问题……
Celedonio:《麦拉加协奏曲》(Concierto de Malaga)!那是由佩佩主奏,田野中的圣·马丁乐队协奏,纳弗尔·马林纳(Neville
Marriner)指挥,共同录制的。
AM:那段华采乐段是写出来的吗?那像是最令人惊异的炫技之一。它是作曲的创作还是即兴的演奏?或是二者的混合?
Pepe:这个华采乐段是二者的混合。
AM:令人难以置信!
Pepe:谢谢。(满脸笑意)
AM:我们一定会在我们的节目中给一个特写 !(笑) 你能否告诉我,罗梅罗家族是如何开始的,你们何时开始演出的……
Pepe:我想罗梅罗家族是从我父母相识那天开始的!(大笑)再有就是源于我父亲对吉他的热爱和我母亲献出的巨大支持与关爱,他们让音乐总是充满家庭。我父亲有一种非常奇妙的方式……他对吉他的热爱和激情极具感染力,几乎不管谁和他相处,都会不由自主地拿起吉他弹奏。
AM:这让我想起了另外一点,对于父亲们和祖父们,你会给他们怎样的建议……
Celedonio:还有曾祖父们!(更多笑声)
AM:对!还有曾祖父们!你有什么建议给那些正在学习音乐或是吉他的孩子们的家长?你将会告诉他们什么?
Celedonio:我怎样做呢?爱,除了爱,还是爱。
Celin:是的,这非常重要。当我们现在有了自己的孩子后才明白这一点。当你爱他们,而他们看到你弹琴,他们便会爱音乐!佩佩的孙子比我的孙子大几个月,当佩佩弹琴时,他的孙子会手舞足蹈!他绝对能够欣赏!然而,当我弹琴时,我的孙子也会有同样的举动!
Pepe:我想父母们应该保证他们的孩子接触音乐、古典音乐和所有的人文艺术,不仅是让他们去接触,而且是一对一地告诉他们,什么是美,什么是热情,什么是艺术。如果你把这些展示给其中一个,艺术和音乐定会激励其他每个人,因为音乐对人性的触及就如同人们对爱的感受一样。
另外,今天早上我与一些来自德克萨斯州的要好朋友共进午前早餐,其间有个小孩是凯罗(Carol)和和比尔·麦凯(Bill
Mckay)的孙子(凯罗和比尔一家出资委托罗德里戈创作了题献给佩佩的《节日协奏曲》)……他们要这个小孩唱歌,他大概……我相信他不过十岁左右,土生土长于德克萨斯州的农场。他竟然选唱了巴赫的一首清唱作品!而且唱得美极了!
因此,应该让孩子们接触古典音乐广播节目,唱片,绘画,以及优秀的文学作品……我想我和我的兄弟们非常幸运,我们成长过程中最难得的事情之一就是我们从很小就开始接触人文艺术。不要削弱或限制孩子的潜能,而是把陶冶情操的内容展现给他们,鞭策他们的思想和灵魂。
AM:你也弹奏弗拉门哥吉他。既然你们刚才的音乐会中以一曲弗拉门哥作为结束,让我来问问有关弗拉门哥的内容吧。弗拉门哥对你们弹奏古典音乐有什么影响?或者,你们将二者加以区分吗?
Celin:嗯,如果你来自安达露西亚,而且出生在那里,你自然处于弗拉门哥文化的包围之中,那是我们音乐的一部分,当你弹起吉他的时候,弗拉门哥的影响便会一并流露出来。当然古典吉他手所接受的训练是截然不同的,你需要去音乐学院学习很多东西。但是,从技术上来说二者并没有分别,吉他终归是吉他。
Pepe:弗拉门哥是必不可少的,对弗拉门哥的了解、认识、以及热爱是正确表达法拉(Falla)和阿尔贝尼兹(Albeniz)的国民音乐中的强调内容和情感的基础。世界上有许多指挥家曾指挥过法拉的《爱情魔法师》(E1
Amor Brujo)和三角帽(Three-Cornered Hat)。
Celin:如果你没有这个基础,你的演奏就会显示出这种缺陷。
Pepe:因此大家不仅演奏弗拉门哥音乐,而且指挥弗拉门哥音乐。《磨坊主之舞》(Miller's Dance)就是取材于法拉在晚间散步时听到的一位弗拉门哥吉他手的演奏。法拉写道:“这首乐曲是我在塞维利亚听一位弗拉门哥吉他手演奏的。”
Celin:还有图里纳(Turina)……
Pepe:没错。
Celin:还有盖罗丁(Garrotin),索列莱斯(Soleares)……
Pepe:弗拉门哥基本上可算是西班牙国民音乐的核心。
AM:让我问最后一个问题:罗梅罗家族未来有什么计划?有更多的录音项目吗?
Pepe:还有很多很多的录音计划,不过我实在不想一一细说……
AM:是想等到都完成之后再带给人们惊喜吗?(许多笑声)
Pepe:……直到他们都等疯了。我们来自西班牙,同时也很迷信,(幽默的笑容),我想还是等到唱片出来的时候会更好。但是的确有很多令我们非常非常兴奋的计划。我们也会继续我们一直在做的事情。
Celin:将辉煌再延续三十年!
Pepe:正是如此!我们将把自己奉献给音乐和吉他,奉献给演奏事业,将它传递给年轻的一代,我们愿同美妙的音乐与吉他世界融为一体!
Celin:另外值得一提的是,今天音乐会结束后我在想,虽然经历了岁月洗礼,我们看到自己热情依旧。我们一如三十年前满怀着激情与快乐投入到音乐会之中。
|